14-06-2007, 12:34:19
(This post was last modified: 14-06-2007, 12:50:47 by masalladeorion.)
3diasdemarzo Wrote:En parte, es "offtopic": a esta redactora, y a bastante prensa estadounidense, hay que leerla con cierto cuidado cuando se refieren a ETA. Parece que les cuesta poner en sus artículos que son un grupo terrorista; prefieren tirar de expresiones eufemísticas como la que he subrayado (a veces nisiquiera ponen lo de "armed") y similares, como dándoles todavía un aire romántico de luchadores por la libertad. Para quien tenga tiempo y ganas, googlear "eta" en site:www.nytimes.com (tropecientos resultados; no especifico el número porque de los 412 hay algunos que se refieren a otras etas); luego lo mismo con "basque terrorism" (9 resultados)Quote:Theories About Separatist Group Muddy Terrorism Trial in Madridhttp://www.nytimes.com/2007/06/14/world/...=permalink
Article Tools Sponsored By
By VICTORIA BURNETT
Published: June 14, 2007
......ETA, the armed Basque separatist group, ......
Edito: Esto ya sí que es totalmente offtopic
AQUÍ traducen E.T.A. un tanto raro: también en USA tienen problemas con los traductores automáticos

Quote:the Basque ETA (Euskadi ta Askatasuna, or Freedom for the Basque Homeland)
