22-08-2007, 19:17:27
He recordado un gazapo muy divertido debido a la ignorancia de algunos traductores patrios.
En el film Bond, "Panorama para matar", el villano, un rubio Christopher Walken, cuenta su plan: volar Sylicon Valley para atacar la economía americana porque "la silicona es el futuro", confundir Silicio (empleado en componentes electrónicos) con silicona es un error habitual de los malos traductores (como traducir library como librería), sin embargo en este caso el error se convirtió en acierto, la silicona sería el futuro, pero equivocó el objetivo, tendría que haber volado Hollywood o Miami.
En el film Bond, "Panorama para matar", el villano, un rubio Christopher Walken, cuenta su plan: volar Sylicon Valley para atacar la economía americana porque "la silicona es el futuro", confundir Silicio (empleado en componentes electrónicos) con silicona es un error habitual de los malos traductores (como traducir library como librería), sin embargo en este caso el error se convirtió en acierto, la silicona sería el futuro, pero equivocó el objetivo, tendría que haber volado Hollywood o Miami.
