03-10-2007, 19:54:14
Efectivamente, el parentesco entre catalán y valenciano, o castellano y andaluz es tan evidente, y tiene un fundamento histórico tan claro (la expansión de los reinos cristianos hacia el sur), que ya digo que son ganas de enredar.
No obstante, el mozárabe no era otra cosa que el conjunto, variadísimo, de dialectos procedentes del latín que hablaba la población en Al-Andalus: los árabes siempre fueron una minoría; los bere-beres fueron un grupo más importante; pero el grueso de la población de Al-Andalus tenía como lengua materna "la de toda la vida": un dialecto romance. Además, hubo un periodo, bastante largo (desde el siglo VIII al X, más o menos), en que estas hablas no diferían demasiado de las que se hablaban en territorio cristiano. Luego fueron apareciendo los diversos dialectos romances de la Edad Media (el gallego, el astur-leonés, el castellano, el navarro-aragonés y el catalán; no sé si me dejo alguno) y las hablas mozárabes fueron absorbidas por estos nuevos dialectos a medida que se producía la expansión cristiana. Pero en todas partes dejaron sus huellas: bastantes topónimos, un buen número de términos, la preferencia por ciertos sufijos, algún rasgo de pronunciación... Por eso digo que es muy fácil encontrar un par de rasgos dialectales que, por ejemplo, se dan en cierta comarca andaluza y no en el castellano, encontrarlos igualmente en el mozárabe y, dando gato por liebre, afirmar que el andaluz viene del mozárabe. Por supuesto, es un método peonil 100%, pero es que en todas partes cuecen habas.
No obstante, el mozárabe no era otra cosa que el conjunto, variadísimo, de dialectos procedentes del latín que hablaba la población en Al-Andalus: los árabes siempre fueron una minoría; los bere-beres fueron un grupo más importante; pero el grueso de la población de Al-Andalus tenía como lengua materna "la de toda la vida": un dialecto romance. Además, hubo un periodo, bastante largo (desde el siglo VIII al X, más o menos), en que estas hablas no diferían demasiado de las que se hablaban en territorio cristiano. Luego fueron apareciendo los diversos dialectos romances de la Edad Media (el gallego, el astur-leonés, el castellano, el navarro-aragonés y el catalán; no sé si me dejo alguno) y las hablas mozárabes fueron absorbidas por estos nuevos dialectos a medida que se producía la expansión cristiana. Pero en todas partes dejaron sus huellas: bastantes topónimos, un buen número de términos, la preferencia por ciertos sufijos, algún rasgo de pronunciación... Por eso digo que es muy fácil encontrar un par de rasgos dialectales que, por ejemplo, se dan en cierta comarca andaluza y no en el castellano, encontrarlos igualmente en el mozárabe y, dando gato por liebre, afirmar que el andaluz viene del mozárabe. Por supuesto, es un método peonil 100%, pero es que en todas partes cuecen habas.
