06-11-2007, 16:50:01
Acorrecto Wrote:Discrepo, Acorrecto, es neolengua, al menos en las traducciones que tengo a mi alcance, la ya mítica de la colección RTVE de Salvat que fue donde primero la leí o en la de Editorial Destino o en la del círculo de lectores.Carnacki Wrote:Puede que sea cosa de traductores, pero "neolengua" no lo he visto nunca; es "neolingua", con i latina.pedrulis Wrote:¿Como se llamaba el lenguaje que se aprendia en "1984" de Orwell?creo que era neolengua y también había algo que se llamaba doblepensar
No consigo recordar su nombre pero esta claro que PJ es un absoluto maestro. Solo en ¿NOLINGUA? se puede decir lo que esta diciendo hoy El Mundo.
Claramente desprecian a sus lectores y le dan informacion DESCARADAMENTE FALSA
desconozco si en alguna más reciente lo han traducido como neolingua, lo cual consideraría un error, porque en el original, las palabras no son cultas, ten en cuenta que era un régimen simplificador, embrutecedor en suma.
La palabra original es "newspeak" y aunque quizás era mas coherente haberla traducido como nuevahabla o nuevaparla o neoparla creo que neolengua es perfecta, mucho más eufónica.
Por cierto el inglés clásico era "oldspeak"
