12-01-2008, 09:46:18
morenohijazo Wrote:Antes de que empiecen a pegar palos a la letra del himno español que ha perpetrado un manchego (la Trama Manchega parece estar detrás de más secretos de los que nos imaginábamos) voy a dar mi opinón, que no sabía ni poner en Multiusos, en Frikismos o en humor.Pues a mí me parece que Pratchett plagió descaradamente la letra tradicional del himno nacional español:
No tengo nada contra la letra, de hecho creo que es la única posible en estos tiempos de crispación, en los que citar determinadas palabras acarrearia odio eterno por parte de media España.
Por tanto, el autor parece haber hecho un proceloso viaje por la equidistancia hasta conseguir una letra átona, anodina, en el buen o en el mal sentido, y que a mí me parece un plagio del Himno de Ank Morpork,* tal y como lo entonaban sus habitantes.
Recordemos que en esa ciudad de mil razas, dos mil idiomas y tres mil religiones, sus orgullosos habitantes cantaban con una lagrimita en los ojos, una letra cuyo contenido era aproximadamente el del nuevo himno español: (Cántese ahora con la música del himno español)
Ñaña-Ñaña
Ñañañañañañaña
Ñaña-!Ña-ña-ña!
Ña-Ña-Ñaña-¡Ñaaa!
Ña-Ña-Ñañaña
Ñañaña-ña-ña
Ña-Ña-Ña-Ña-Ña-Ña
Ña-Ña-Ña-Ña-Ña-Ña
*Del Discomundo de Terry Pratchett
Chunda chunda
tanchunda chunda chunda
chunda chunda chán
tanchunda chunda chán
Chunda tachunda
tachunda tachán
tachunda chunda chunda
chunda chunda chán....
¿Qué es lo bueno de esta letra? Pues que se puede sustituir por "nino, nino" o cualquier otra cacofonía similar, según los gustos particulares de cualquier español, y siempre se queda bien incluso cantándolas mezcladas. Y se desafina menos.
Saludos.
