13-01-2009, 20:35:29
No se si ya se ha comentado las traducciones cutres que circulan por ahí basándose en traductores on-line y otras lindezas.
En la película "Valkiria", que narra el frustrado intento de asesinato de Hitler por Tom Cruise en 1944, aparecen al final unas palabras que, si no entendí mal, traducían la inscripción del memorial de la Resistencia elevado en memoria de los conspiradores.
Aparece en la pantalla (de memoria): "Don't bear the shame" ("No soportes la vergüenza", "No toleres la humillación" má o meno) y traducen los subtítulos de una página de estas de pirateo frikie: No le tengas miedo al oso... Sin comentarios
En la película "Valkiria", que narra el frustrado intento de asesinato de Hitler por Tom Cruise en 1944, aparecen al final unas palabras que, si no entendí mal, traducían la inscripción del memorial de la Resistencia elevado en memoria de los conspiradores.
Aparece en la pantalla (de memoria): "Don't bear the shame" ("No soportes la vergüenza", "No toleres la humillación" má o meno) y traducen los subtítulos de una página de estas de pirateo frikie: No le tengas miedo al oso... Sin comentarios
La mentira tiene las patas cortas, pero calza zancos al lado de las exclusivas conspiracionistas
