Siddhartha:
No, en serio.
Yo también he vivido hablando francés entre magrebíes y por eso reconozco el tipo de faltas ortográficas. Son típicas.
Podría hacerlo con un italiano del mismo modo (uno de origen magrebí pero italiano), por la misma razón.
Sin embargo, aunque también hable en inglés, no me veo capaz de reconocer esos detalles solo por la escritura.
El francés del norte de Africa es muy reconocible.
Edito:
Aute está muy bien, ¿no? Pelín anticuado y pesao con eso del amor, pero bien...
La tortilla española... ¡Siempre con cebolla! (amos, faltaría más)
No, en serio.
Yo también he vivido hablando francés entre magrebíes y por eso reconozco el tipo de faltas ortográficas. Son típicas.
Podría hacerlo con un italiano del mismo modo (uno de origen magrebí pero italiano), por la misma razón.
Sin embargo, aunque también hable en inglés, no me veo capaz de reconocer esos detalles solo por la escritura.
El francés del norte de Africa es muy reconocible.
Edito:
Aute está muy bien, ¿no? Pelín anticuado y pesao con eso del amor, pero bien...
La tortilla española... ¡Siempre con cebolla! (amos, faltaría más)
