04-11-2007, 12:29:18
Me fío de su palabra, Abad, pero lo que digo es tal como lo cuento:
La frase, yo la conocía por "iusta allegata et probata sententia". Cambio lo de "sententia" por razones, digamos... ¿búsquedas en google, por ejemplo?
), pero sobre "iusta" me surgió la duda, y me fui al dicc. juríd. latino-español, donde no la encuentro por ningún lado y sí veo "iuxta".
Como deriva de Iustitia, no le encuentro sentido, pero al pensarlo se me ocurrió que quizás estaba en un error y la frase, en derecho, no habla de "justicia", sino del adverbio acusativo "iuxta", es decir "cerca de"... Aquello en lo que puede pronunciarse una sentencia allegata et probata, no "justa", pues quizá los clásicos diferenciaran entre la Justicia y la justicia procesal
La frase, yo la conocía por "iusta allegata et probata sententia". Cambio lo de "sententia" por razones, digamos... ¿búsquedas en google, por ejemplo?
), pero sobre "iusta" me surgió la duda, y me fui al dicc. juríd. latino-español, donde no la encuentro por ningún lado y sí veo "iuxta". Como deriva de Iustitia, no le encuentro sentido, pero al pensarlo se me ocurrió que quizás estaba en un error y la frase, en derecho, no habla de "justicia", sino del adverbio acusativo "iuxta", es decir "cerca de"... Aquello en lo que puede pronunciarse una sentencia allegata et probata, no "justa", pues quizá los clásicos diferenciaran entre la Justicia y la justicia procesal
